TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:49:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1848《起信論疏筆削記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1848《Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 起信論疏筆削記 # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1848 (cf. Nos. 1666, 1846, 1847)   No. 1848 (cf. Nos. 1666, 1846, 1847) 起信論疏筆削記卷第一 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ nhất  此文之作本乎石壁。石壁慈甚蔓於章句。凡伸一義。  thử văn chi tác bổn hồ thạch bích 。thạch bích từ thậm mạn ư chương cú 。phàm thân nhất nghĩa 。 皆 先問發。次舉疏答。後方委釋。雖不忘本母之體。 giai  tiên vấn phát 。thứ cử sớ đáp 。hậu phương ủy thích 。tuy bất vong bản mẫu chi thể 。 而有 太過。大不及焉。講者用之。未至穩暢。 nhi hữu  thái quá/qua 。Đại bất cập yên 。giảng giả dụng chi 。vị chí ổn sướng 。 今就其文取 要當者筆而存之。其繁緩者削以去之。仍加添改。 kim tựu kỳ văn thủ  yếu đương giả bút nhi tồn chi 。kỳ phồn hoãn giả tước dĩ khứ chi 。nhưng gia thiêm cải 。 取其 得中。俾後學者不虛勞神智照無昧也。故曰。筆則筆。 thủ kỳ  đắc trung 。tỉ hậu học giả bất hư lao thần trí chiếu vô muội dã 。cố viết 。bút tức bút 。  削則削。因以筆削命題云爾。  tước tức tước 。nhân dĩ bút tước mạng đề vân nhĩ 。     長水沙門子璿錄     trường/trưởng thủy Sa Môn tử tuyền lục 中印度境有噳羅尾儞者。此方翻為馬鳴。 trung Ấn độ cảnh hữu 噳La vĩ nễ giả 。thử phương phiên vi/vì/vị Mã Minh 。 於佛滅後六百年內破邪見幢。樹正法寶。 ư Phật diệt hậu lục bách niên nội phá tà kiến tràng 。thụ/thọ chánh pháp bảo 。 宗諸實教。造茲一論。名曰大乘起信。說有五分。 tông chư thật giáo 。tạo tư nhất luận 。danh viết Đại-Thừa khởi tín 。thuyết hữu ngũ phần 。 大判為三。初因緣分。即序分也。 Đại phán vi/vì/vị tam 。sơ nhân duyên phần 。tức tự phần dã 。 明論發起由八因緣。非同率爾無利益故。 minh luận phát khởi do bát nhân duyên 。phi đồng suất nhĩ vô lợi ích cố 。 後之一分勸修利益。即流通也。勸於論生信思惟修習。 hậu chi nhất phân khuyến tu lợi ích 。tức lưu thông dã 。khuyến ư luận sanh tín tư tánh tu tập 。 得大利樂流至後代益眾生故。中間三分。即是正宗。 đắc Đại lợi lạc lưu chí hậu đại ích chúng sanh cố 。trung gian tam phần 。tức thị chánh tông 。 謂立義一分。略標綱要。立一心法列二。種門。 vị lập nghĩa nhất phân 。lược tiêu cương yếu 。lập nhất tâm Pháp liệt nhị 。chủng môn 。 舉三大義。因果俱運。略為下文而張本故。 cử tam đại nghĩa 。nhân quả câu vận 。lược vi/vì/vị hạ văn nhi trương bổn cố 。 解釋一分。由前略標義理未暢。 giải thích nhất phân 。do tiền lược tiêu nghĩa lý vị sướng 。 是宜廣釋令義昭然。以生解故。信心一分。 thị nghi quảng thích lệnh nghĩa chiêu nhiên 。dĩ sanh giải cố 。tín tâm nhất phân 。 說四種信五種修行。令諸眾生信根成熟入不退故。 thuyết tứ chủng tín ngũ chủng tu hành 。lệnh chư chúng sanh tín căn thành thục nhập bất thoái cố 。 此上三分是前因緣所起。是後一分所勸。 thử thượng tam phần thị tiền nhân duyên sở khởi 。thị hậu nhất phân sở khuyến 。 由是俱號正宗。已知論文三分大節。應知能解疏文。 do thị câu hiệu chánh tông 。dĩ tri luận văn tam phần đại tiết 。ứng tri năng giải sớ văn 。 若何以疏前有序。為序分。開章已下為正宗分。 nhược/nhã hà dĩ sớ tiền hữu tự 。vi/vì/vị tự phần 。khai chương dĩ hạ vi/vì/vị chánh tông phân 。 後文既無批。述迴向。乃闕流通。既而三分不具。 hậu văn ký vô phê 。thuật hồi hướng 。nãi khuyết lưu thông 。ký nhi tam phần bất cụ 。 即分為二。 tức phần vi/vì/vị nhị 。 初論疏題目二。初標題目者。 sơ luận sớ đề mục nhị 。sơ tiêu đề mục giả 。 以題是一部大綱。不得不預知悉故。須略解題中五字。 dĩ Đề thị nhất bộ đại cương 。bất đắc bất dự tri tất cố 。tu lược giải Đề trung ngũ tự 。 可對天台五重玄義。天台凡解經題。皆約五義。 khả đối Thiên Thai ngũ trọng huyền nghĩa 。Thiên Thai phàm giải Kinh Đề 。giai ước ngũ nghĩa 。 今言大者體也。乘者宗也。起信用也。論者教也。 kim ngôn Đại giả thể dã 。thừa giả tông dã 。khởi tín dụng dã 。luận giả giáo dã 。 一論所詮唯體宗用五字合故。是即名也。 nhất luận sở thuyên duy thể tông dụng ngũ tự hợp cố 。thị tức danh dã 。 大謂體者。此有總別。總以一心為體。 Đại vị thể giả 。thử hữu tổng biệt 。tổng dĩ nhất tâm vi/vì/vị thể 。 論之主質無出於斯。謂信所緣故。解所了故。 luận chi chủ chất vô xuất ư tư 。vị tín sở duyên cố 。giải sở liễu cố 。 行所趣故。證所入故。因所感故。果所顯故。 hạnh/hành/hàng sở thú cố 。chứng sở nhập cố 。nhân sở cảm cố 。quả sở hiển cố 。 故論初標以為法體。文云。摩訶衍者。一法二義。 cố luận sơ tiêu dĩ vi/vì/vị pháp thể 。văn vân 。Ma-ha diễn giả 。nhất pháp nhị nghĩa 。 所言法者。謂眾生心。 sở ngôn Pháp giả 。vị chúng sanh tâm 。 是心即攝一切世間出世間法。依於此心顯示摩訶衍義等。 thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp 。y ư thử tâm hiển thị Ma-ha diễn nghĩa đẳng 。 此是直目其法。名之為大。謂竪窮橫遍無礙圓融。 thử thị trực mục kỳ Pháp 。danh chi vi/vì/vị Đại 。vị thọ cùng hoạnh biến vô ngại viên dung 。 當體受名不因待小。故涅槃云。不因小空名為大空。 đương thể thọ danh bất nhân đãi tiểu 。cố Niết-Bàn vân 。bất nhân tiểu không danh vi đại không 。 涅槃亦爾。不因小相名大涅槃。 Niết-Bàn diệc nhĩ 。bất nhân tiểu tướng danh đại Niết Bàn 。 別者約義所論。即有三種。謂體相用。 biệt giả ước nghĩa sở luận 。tức hữu tam chủng 。vị thể tướng dụng 。 即開前一心以為三義。即大涅槃三德是也。如下文云。所言義者。 tức khai tiền nhất tâm dĩ vi/vì/vị tam nghĩa 。tức đại Niết Bàn tam đức thị dã 。như hạ văn vân 。sở ngôn nghĩa giả 。 則有三種。一者體大。 tức hữu tam chủng 。nhất giả thể đại 。 謂一切法真如平等不增減故。二者相大。 vị nhất thiết pháp chân như bình đẳng bất tăng giảm cố 。nhị giả tướng đại 。 謂如來藏具足無漏性功德故。三者用大。 vi Như Lai tạng cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。tam giả dụng đại 。 能生一切世間出世間善因果故。故大之一字通於三也。乘謂宗者。 năng sanh nhất thiết thế gian xuất thế gian thiện nhân quả cố 。cố Đại chi nhất tự thông ư tam dã 。thừa vị tông giả 。 即從因至果以取體故。乘者就喻彰名。運載為義。 tức tùng nhân chí quả dĩ thủ thể cố 。thừa giả tựu dụ chương danh 。vận tái vi/vì/vị nghĩa 。 如世舟車可以運重致遠也。即喻菩薩乘。 như thế châu xa khả dĩ vận trọng trí viễn dã 。tức dụ Bồ-tát thừa 。 此大法越生死野。度煩惱河。到菩提鄉。 thử đại pháp việt sanh tử dã 。độ phiền não hà 。đáo Bồ-đề hương 。 登涅槃岸。故下文云。一切諸佛本所乘故。 đăng Niết-Bàn ngạn 。cố hạ văn vân 。nhất thiết chư Phật bổn sở thừa cố 。 一切菩薩皆乘此法。到如來地故。此中能乘是始覺。 nhất thiết Bồ Tát giai thừa thử pháp 。đáo Như Lai địa cố 。thử trung năng thừa thị thủy giác 。 所乘是本覺。能所冥符始本不二。名究竟覺。 sở thừa thị bổn giác 。năng sở minh phù thủy bổn bất nhị 。danh cứu cánh giác 。 即是所至之處。一相一味究竟平等。更無三異。 tức thị sở chí chi xứ/xử 。nhất tướng nhất vị cứu cánh bình đẳng 。cánh vô tam dị 。 於一體中義分能所爾。亦名一乘。 ư nhất thể trung nghĩa phần năng sở nhĩ 。diệc danh nhất thừa 。 亦名無上乘也。起信謂用者。 diệc danh vô thượng thừa dã 。khởi tín vị dụng giả 。 以此論中能破疑執生正信故。起即顯發。信謂忍樂。 dĩ thử luận trung năng phá nghi chấp sanh chánh tín cố 。khởi tức hiển phát 。tín vị nhẫn lạc/nhạc 。 謂於前大乘一心三義境上。顯發忍樂之心。名為起信。故論云。 vị ư tiền Đại-Thừa nhất tâm tam nghĩa cảnh thượng 。hiển phát nhẫn lạc/nhạc chi tâm 。danh vi khởi tín 。cố luận vân 。 為欲令眾生除疑捨邪執。 vi/vì/vị dục lệnh chúng sanh trừ nghi xả tà chấp 。 起大乘正信佛種不斷故。此信起時。必內由本覺為因。 khởi Đại Thừa chánh tín Phật chủng bất đoạn cố 。thử tín khởi thời 。tất nội do bổn giác vi/vì/vị nhân 。 外由師教為緣。因緣和合內外相資。故能顯發。 ngoại do sư giáo vi/vì/vị duyên 。nhân duyên hòa hợp nội ngoại tướng tư 。cố năng hiển phát 。 下論云。因緣具足者。所謂自有熏習之力。 hạ luận vân 。nhân duyên cụ túc giả 。sở vị tự hữu huân tập chi lực 。 又為諸佛菩薩等慈悲願護故。能起厭苦之心。 hựu vi/vì/vị chư Phật Bồ-tát đẳng từ bi nguyện hộ cố 。năng khởi yếm khổ chi tâm 。 信有涅槃修習善根等。 tín hữu Niết-Bàn tu tập thiện căn đẳng 。 然信之一法為眾善之源萬行之始。解行修證皆悉由之。 nhiên tín chi nhất pháp vi/vì/vị chúng thiện chi nguyên vạn hạnh/hành/hàng chi thủy 。giải hạnh/hành/hàng tu chứng giai tất do chi 。 證極之處名得涅槃。苟非其信焉辦斯事。故華嚴云。 chứng cực chi xứ/xử danh đắc Niết Bàn 。cẩu phi kỳ tín yên biện/bạn tư sự 。cố hoa nghiêm vân 。 信為道源功德母。長養一切諸善法。 tín vi/vì/vị đạo nguyên công đức mẫu 。trường/trưởng dưỡng nhất thiết chư thiện Pháp 。 斷除疑網出愛河。開示涅槃無上道。然此論中不唯起信。 đoạn trừ nghi võng xuất ái hà 。khai thị Niết-Bàn vô thượng đạo 。nhiên thử luận trung bất duy khởi tín 。 亦兼解行。謂五分。論文二三是解。四五是行。 diệc kiêm giải hạnh/hành/hàng 。vị ngũ phần 。luận văn nhị tam thị giải 。tứ ngũ thị hạnh/hành/hàng 。 既含多義普協輿情。欲令自淺之深。 ký hàm đa nghĩa phổ hiệp dư Tình 。dục lệnh tự thiển chi thâm 。 是故但標起信。論謂教者。即聖人被下之言。 thị cố đãn tiêu khởi tín 。luận vị giáo giả 。tức Thánh nhân bị hạ chi ngôn 。 教愚成智教凡為聖故。論者。議論也。 giáo ngu thành trí giáo phàm vi/vì/vị Thánh cố 。luận giả 。nghị luận dã 。 謂假立賓主自問自答。循環研覈。究暢真宗。商議論量。 vị giả lập tân chủ tự vấn tự đáp 。tuần hoàn nghiên hạch 。cứu sướng chân tông 。thương nghị luận lượng 。 如上法義。教誡學徒也。然論有宗釋之異。 như thượng pháp nghĩa 。giáo giới học đồ dã 。nhiên luận hữu tông thích chi dị 。 此宗論也。 thử tông luận dã 。 謂馬鳴大士宗法華涅槃楞伽思益等百餘部。實教大乘之所造故。實謂義豐文約。 vị Mã Minh đại sĩ tông pháp hoa Niết-Bàn Lăng già tư ích đẳng bách dư bộ 。thật giáo Đại-Thừa chi sở tạo cố 。thật vị nghĩa phong văn ước 。 無法不收。故下文云。 vô Pháp bất thu 。cố hạ văn vân 。 如是此論為欲總攝如來廣大深法無邊義故。應說此論。又云。 như thị thử luận vi/vì/vị dục tổng nhiếp Như Lai quảng đại thâm pháp vô biên nghĩa cố 。ưng thuyết thử luận 。hựu vân 。 如是摩訶衍諸佛祕藏。我已總說。又云。 như thị Ma-ha diễn chư Phật bí tạng 。ngã dĩ tổng thuyết 。hựu vân 。 諸佛甚深廣大義。我今隨順總持說等。 chư Phật thậm thâm quảng đại nghĩa 。ngã kim tùy thuận tổng trì thuyết đẳng 。 然此論文是證真大士。後得智中宗經所造。後人不思綆短。 nhiên thử luận văn thị chứng chân đại sĩ 。hậu đắc trí trung tông Kinh sở tạo 。hậu nhân bất tư cảnh đoản 。 却謂泉枯。往往謗之言非圓實。 khước vị tuyền khô 。vãng vãng báng chi ngôn phi viên thật 。 下文勸信非不殷勤。聞思修益備彰功利。 hạ văn khuyến tín phi bất ân cần 。văn tư tu ích bị chương công lợi 。 不信毀謗受苦彌劫。豈不勉哉。如上五字。即法喻因果。 bất tín hủy báng thọ khổ di kiếp 。khởi bất miễn tai 。như thượng ngũ tự 。tức Pháp dụ nhân quả 。 解行理智能化所化。能詮所詮無不具足。 giải hạnh/hành/hàng lý trí năng hóa sở hóa 。năng thuyên sở thuyên vô bất cụ túc 。 括盡一論以立此名也。疏者。疎也。決也。 quát tận nhất luận dĩ lập thử danh dã 。sớ giả 。sơ dã 。quyết dã 。 謂疎理法義旨趣。決擇文言章句。令悉通暢也。 vị sơ lý pháp nghĩa chỉ thú 。quyết trạch văn ngôn chương cú 。lệnh tất thông sướng dã 。 然上大等六字。約六釋分別。總成五對。一能乘所乘對。 nhiên thượng Đại đẳng lục tự 。ước lục thích phân biệt 。tổng thành ngũ đối 。nhất năng thừa sở thừa đối 。 謂人為能乘。大為所乘。所乘即大。 vị nhân vi/vì/vị năng thừa 。Đại vi/vì/vị sở thừa 。sở thừa tức Đại 。 能乘之大大之乘故。持業依士依主三釋兼通。 năng thừa chi Đại Đại chi thừa cố 。trì nghiệp y sĩ y chủ tam thích kiêm thông 。 二能起所起對。謂大乘為能起。信為所起。 nhị năng khởi sở khởi đối 。vị Đại-Thừa vi/vì/vị năng khởi 。tín vi/vì/vị sở khởi 。 即大乘之起信。依主釋。三能信所信對。謂信為能信。 tức Đại-Thừa chi khởi tín 。y chủ thích 。tam năng tín sở tín đối 。vị tín vi/vì/vị năng tín 。 大乘為所信。所信即大乘。大乘之能信。 Đại-Thừa vi/vì/vị sở tín 。sở tín tức Đại-Thừa 。Đại-Thừa chi năng tín 。 持業依主二釋。四所詮能詮對。謂大乘起信為所詮。 trì nghiệp y chủ nhị thích 。tứ sở thuyên năng thuyên đối 。vị Đại-Thừa khởi tín vi/vì/vị sở thuyên 。 論為能詮。五能釋所釋對。謂疏為能釋。 luận vi/vì/vị năng thuyên 。ngũ năng thích sở thích đối 。vị sớ vi/vì/vị năng thích 。 上五為所釋。二皆依主。并者。兼共及也。序者。敘也。 thượng ngũ vi/vì/vị sở thích 。nhị giai y chủ 。tinh giả 。kiêm cọng cập dã 。tự giả 。tự dã 。 謂敘述一論之大意故。又訓緒也。 vị tự thuật nhất luận chi đại ý cố 。hựu huấn tự dã 。 此文即製疏入作之端緒故。 thử văn tức chế sớ nhập tác chi đoan tự cố 。 二述注人名。西太原寺者。即長安崇福寺也。 nhị thuật chú nhân danh 。Tây thái nguyên tự giả 。tức Trường An sùng phước tự dã 。 以天下有五寺。俱名太原。 dĩ thiên hạ hữu ngũ tự 。câu danh thái nguyên 。 為揀餘四故言西也。東即揚州。南即荊南府。西即長安。 vi/vì/vị giản dư tứ cố ngôn Tây dã 。Đông tức dương châu 。Nam tức kinh Nam phủ 。Tây tức Trường An 。 北即太原(亦名崇福)中即東都(今之福先)俱稱太原者。 Bắc tức thái nguyên (diệc danh sùng phước )trung tức Đông đô (kim chi phước tiên )câu xưng thái nguyên giả 。 以則天生于太原。此既皆彼捨宅所置。 dĩ tức Thiên sanh vu thái nguyên 。thử ký giai bỉ xả trạch sở trí 。 為敬生處故以為名。沙門者。釋眾之通號。此云勤息。 vi/vì/vị kính sanh xứ cố dĩ vi/vì/vị danh 。Sa Môn giả 。thích chúng chi thông hiệu 。thử vân cần tức 。 謂勤修戒定慧。息滅惑業苦故受斯稱。法藏者。 vị cần tu giới định tuệ 。tức diệt hoặc nghiệp khổ cố thọ/thụ tư xưng 。Pháp tạng giả 。 俗姓康氏。華嚴第三祖。勅諡賢首大師。 tục tính khang thị 。hoa nghiêm đệ tam tổ 。sắc thụy Hiền Thủ Đại sư 。 德業恢隆廣如傳錄。述者。明非造作也。如仲尼云。 đức nghiệp khôi long quảng như truyền lục 。thuật giả 。minh phi tạo tác dã 。như trọng ni vân 。 述而不作。信而好古。明己勞謙故云述也。 thuật nhi bất tác 。tín nhi hảo cổ 。minh kỷ lao khiêm cố vân thuật dã 。 草堂寺名。在終南山。宗密者。姓何氏。 thảo đường tự danh 。tại Chung Nam sơn 。tông mật giả 。tính hà thị 。 諡為定慧禪師。是乃學窮內外道映古今。 thụy vi/vì/vị định tuệ Thiền sư 。thị nãi học cùng nội ngoại đạo ánh cổ kim 。 盛德大業備所聞見。先以論疏二本別行。 thịnh đức Đại nghiệp bị sở văn kiến 。tiên dĩ luận sớ nhị bổn biệt hạnh 。 致其學者不能周覽。既成互闕功進難前。今列疏文以就於論。 trí kỳ học giả bất năng châu lãm 。ký thành hỗ khuyết công tiến/tấn nạn/nan tiền 。kim liệt sớ văn dĩ tựu ư luận 。 既論下有疏論上有科。文義昭然章段備矣。 ký luận hạ hữu sớ luận thượng hữu khoa 。văn nghĩa chiêu nhiên chương đoạn bị hĩ 。 學者披釋。得不荷其優賜乎。 học giả phi thích 。đắc bất hà kỳ ưu tứ hồ 。 序文二。初總敘宗旨二。初序論之大意。 tự văn nhị 。sơ tổng tự tông chỉ nhị 。sơ tự luận chi đại ý 。 文四段。所以列此四者。蓋敘一論之意。論之大意。 văn tứ đoạn 。sở dĩ liệt thử tứ giả 。cái tự nhất luận chi ý 。luận chi đại ý 。 莫越於斯。從始至末攝無不盡。 mạc việt ư tư 。tùng thủy chí mạt nhiếp vô bất tận 。 今初四句明一心法立義。文云。所言法者。謂眾生心。 kim sơ tứ cú minh nhất tâm Pháp lập nghĩa 。văn vân 。sở ngôn Pháp giả 。vị chúng sanh tâm 。 是心則攝一切世間出世間法。 thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp 。 依於此心顯示摩訶衍義。解釋文云。顯示正義者。 y ư thử tâm hiển thị Ma-ha diễn nghĩa 。giải thích văn vân 。hiển thị chánh nghĩa giả 。 依一心法有二種門。乃至二門不相捨離等。今此敘之也。 y nhất tâm Pháp hữu nhị chủng môn 。nãi chí nhị môn bất tướng xả ly đẳng 。kim thử tự chi dã 。 言夫者。發語之詞也。 ngôn phu giả 。phát ngữ chi từ dã 。 如云夫孝德之本教之所由生。又云。夫易廣矣。大矣。 như vân phu hiếu đức chi bản giáo chi sở do sanh 。hựu vân 。phu dịch quảng hĩ 。Đại hĩ 。 或句中句下皆語詞也。真心二字正指法體。 hoặc cú trung cú hạ giai ngữ từ dã 。chân tâm nhị tự chánh chỉ pháp thể 。 真謂真實揀非偽妄。心謂靈鑒要妙中實。凡言於心。 chân vị chân thật giản phi ngụy vọng 。tâm vị linh giám yếu diệu trung thật 。phàm ngôn ư tâm 。 然有其四。一者梵語訖利馱耶。此云肉團心。 nhiên hữu kỳ tứ 。nhất giả phạm ngữ cật lợi Đà da 。thử vân nhục đoàn tâm 。 則人之心藏也。其色赤形如蓮華。上有七葉。 tức nhân chi tâm tạng dã 。kỳ sắc xích hình như liên hoa 。thượng hữu thất diệp 。 色法所攝。二者質多此云集起。即第八阿賴耶識。 sắc Pháp sở nhiếp 。nhị giả chất đa thử vân tập khởi 。tức đệ bát A-lại-da thức 。 以能集諸種子起現行故。三者緣慮心。 dĩ năng tập chư chủng tử khởi hiện hành cố 。tam giả duyên lự tâm 。 此通八識心王。以各能緣慮自分境故。 thử thông bát thức tâm Vương 。dĩ các năng duyên lự tự phần cảnh cố 。 四者乾栗馱此云堅實心。 tứ giả càn lật đà thử vân kiên thật tâm 。 謂如來藏自性清淨不生不滅心也。今所明者。正是此爾。所言真者。 vi Như Lai tạng tự tánh thanh tịnh bất sanh bất diệt tâm dã 。kim sở minh giả 。chánh thị thử nhĩ 。sở ngôn chân giả 。 揀餘心故。若稱實言之。但是一心貫於真妄。 giản dư tâm cố 。nhược/nhã xưng thật ngôn chi 。đãn thị nhất tâm quán ư chân vọng 。 以論標立為大乘法體。即總相心也。 dĩ luận tiêu lập vi/vì/vị Đại-Thừa pháp thể 。tức tổng tướng tâm dã 。 於一心中方開二門。今雖云真。乃是以別顯總。 ư nhất tâm trung phương khai nhị môn 。kim tuy vân chân 。nãi thị dĩ biệt hiển tổng 。 此心若在初門但名真如。若在後門但名本覺。 thử tâm nhược/nhã tại sơ môn đãn danh chân như 。nhược/nhã tại hậu môn đãn danh bổn giác 。 應知真心是總。真如是別。寥謂空寂。廓謂曠大。 ứng tri chân tâm thị tổng 。chân như thị biệt 。liêu vị không tịch 。khuếch vị khoáng Đại 。 空即中無妄染。寂乃其性湛然。曠謂德用無邊。 không tức trung vô vọng nhiễm 。tịch nãi kỳ tánh trạm nhiên 。khoáng vị đức dụng vô biên 。 大則體周法界。故下文云。 Đại tức thể châu Pháp giới 。cố hạ văn vân 。 從本已來一切染法不相應故。此心之空義也。又經云。 tùng bổn dĩ lai nhất thiết nhiễm Pháp bất tướng ứng cố 。thử tâm chi không nghĩa dã 。hựu Kinh vân 。 妙覺湛然周遍法界。斯寂義也。又經云。 diệu giác trạm nhiên chu biến pháp giới 。tư tịch nghĩa dã 。hựu Kinh vân 。 覺性遍滿圓無際故。當知六根遍滿法界。 giác tánh biến mãn viên vô tế cố 。đương tri lục căn biến mãn Pháp giới 。 乃至八萬四千陀羅尼門。遍滿法界。斯曠義也。又下論云。 nãi chí bát vạn tứ thiên đà-la-ni môn 。biến mãn Pháp giới 。tư khoáng nghĩa dã 。hựu hạ luận vân 。 是一法界大總相法門。體等則大義也。 thị nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn 。thể đẳng tức đại nghĩa dã 。 既而清淨本然周遍法界。湛然常住妙德無邊。 ký nhi thanh tịnh bổn nhiên chu biến pháp giới 。trạm nhiên thường trụ diệu đức vô biên 。 由是乃云。真心寥廓故。華嚴疏云。 do thị nãi vân 。chân tâm liêu khuếch cố 。hoa nghiêm sớ vân 。 寂寥虛曠冲深包博。總該萬有。即是一心也。 tịch liêu hư khoáng xung thâm bao bác 。tổng cai vạn hữu 。tức thị nhất tâm dã 。 問太虛空界亦空寂亦曠大。與心何異。 vấn thái hư không giới diệc không tịch diệc khoáng Đại 。dữ tâm hà dị 。 答太虛則以無為體故云空。一向凝然故云寂。闕其德用曠義不成。 đáp thái hư tức dĩ vô vi/vì/vị thể cố vân không 。nhất hướng ngưng nhiên cố vân tịch 。khuyết kỳ đức dụng khoáng nghĩa bất thành 。 為心所包大義無準。豈同真心彌滿清淨。 vi/vì/vị tâm sở bao đại nghĩa vô chuẩn 。khởi đồng chân tâm di mãn thanh tịnh 。 中不容他。德用無邊性起為相。 trung bất dung tha 。đức dụng vô biên tánh khởi vi/vì/vị tướng 。 冲虛妙粹炳煥靈明。越彼太虛方之海印也。 xung hư diệu túy bỉnh hoán linh minh 。việt bỉ thái hư phương chi hải ấn dã 。 此上則顯心之德相也。絕言下明心之離過。 thử thượng tức hiển tâm chi đức tướng dã 。tuyệt ngôn hạ minh tâm chi ly quá/qua 。 絕謂斷絕於辭也。言謂語言。即聞慧境。象謂似像屬於義也。 tuyệt vị đoạn tuyệt ư từ dã 。ngôn vị ngữ ngôn 。tức văn tuệ cảnh 。tượng vị tự tượng chúc ư nghĩa dã 。 即思慧境故。繫辭云。聖人有以見天下之賾。 tức tư tuệ cảnh cố 。hệ từ vân 。Thánh nhân hữu dĩ kiến thiên hạ chi trách 。 而擬諸形容象其物宜。是故謂之象。 nhi nghĩ chư hình dung tượng kỳ vật nghi 。thị cố vị chi tượng 。 筌是捕魚之器。罤即網兔之具。此二即言象喻也。 thuyên thị bộ ngư chi khí 。罤tức võng thỏ chi cụ 。thử nhị tức ngôn tượng dụ dã 。 今顯真心不可思議。言語道斷心行處滅。 kim hiển chân tâm bất khả tư nghị 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 故云絕也。謂心體離言非可以言語取。 cố vân tuyệt dã 。vị tâm thể ly ngôn phi khả dĩ ngôn ngữ thủ 。 心體離念不可以識情求。口談詞喪心緣慮亡。 tâm thể ly niệm bất khả dĩ thức Tình cầu 。khẩu đàm từ tang tâm duyên lự vong 。 故下文云。從本已來離言說相。離心緣相。又云。 cố hạ văn vân 。tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết tướng 。ly tâm duyên tướng 。hựu vân 。 非色非心非智非識。非有非無畢竟不可說相等。 phi sắc phi tâm phi trí phi thức 。phi hữu phi vô tất cánh bất khả thuyết tướng đẳng 。 皆明心離過也。筌罤喻言象者。罤能網兔。 giai minh tâm ly quá/qua dã 。thuyên 罤dụ ngôn tượng giả 。罤năng võng thỏ 。 喻言能取象。筌能捕魚。喻象能取意。 dụ ngôn năng thủ tượng 。thuyên năng bộ ngư 。dụ tượng năng thủ ý 。 今法喻雙舉者。為成文故。然筌罤之語。 kim Pháp dụ song cử giả 。vi/vì/vị thành văn cố 。nhiên thuyên 罤chi ngữ 。 是周易略例正文故。彼文云。言生於象故可尋言以觀象。 thị châu dịch lược lệ chánh văn cố 。bỉ văn vân 。ngôn sanh ư tượng cố khả tầm ngôn dĩ quán tượng 。 象生於意故可尋象以觀意。 tượng sanh ư ý cố khả tầm tượng dĩ quán ý 。 意以象盡象以言著。故得意忘象得象忘言。猶罤者。所以在兔。 ý dĩ tượng tận tượng dĩ ngôn trước/trứ 。cố đắc ý vong tượng đắc tượng vong ngôn 。do 罤giả 。sở dĩ tại thỏ 。 得兔而忘罤。筌者所以在魚。得魚而忘筌。 đắc thỏ nhi vong 罤。thuyên giả sở dĩ tại ngư 。đắc ngư nhi vong thuyên 。 然則言者。象之罤也。象者。意之筌也。 nhiên tức ngôn giả 。tượng chi 罤dã 。tượng giả 。ý chi thuyên dã 。 存言者非得象。存象者非得意。象生於意而存象焉。 tồn ngôn giả phi đắc tượng 。tồn tượng giả phi đắc ý 。tượng sanh ư ý nhi tồn tượng yên 。 則所存者乃非其象也。言生於象而存言焉。 tức sở tồn giả nãi phi kỳ tượng dã 。ngôn sanh ư tượng nhi tồn ngôn yên 。 則所存者乃非其言也。 tức sở tồn giả nãi phi kỳ ngôn dã 。 然易中舉此明尋言得象。尋象得意。得意須忘象。得象須忘言。 nhiên dịch trung cử thử minh tầm ngôn đắc tượng 。tầm tượng đắc ý 。đắc ý tu vong tượng 。đắc tượng tu vong ngôn 。 苟不能忘皆非得旨。 cẩu bất năng vong giai phi đắc chỉ 。 此乃約人以明勸人捨筌。今文但約本性。直就法體說離言象。 thử nãi ước nhân dĩ minh khuyến nhân xả thuyên 。kim văn đãn ước bổn tánh 。trực tựu pháp thể thuyết ly ngôn tượng 。 非約勸修。雖借彼文不同彼意。 phi ước khuyến tu 。tuy tá bỉ văn bất đồng bỉ ý 。 苟欲強說於字來由。恐乖文旨。冲漠下別約橫竪。 cẩu dục cường thuyết ư tự lai do 。khủng quai văn chỉ 。xung mạc hạ biệt ước hoành thọ 。 以顯心之德相。冲謂深也。此明心之體性。 dĩ hiển tâm chi đức tướng 。xung vị thâm dã 。thử minh tâm chi thể tánh 。 竪窮三際而洞然無底。故經云。甚深法性諸佛行處。又云。 thọ cùng tam tế nhi đỗng nhiên vô để 。cố Kinh vân 。thậm thâm pháp tánh chư Phật hành xử 。hựu vân 。 幽邃深遠等。漠謂沙漠。此顯心之德相。 u thúy thâm viễn đẳng 。mạc vị sa mạc 。thử hiển tâm chi đức tướng 。 橫遍十方而曠然無邊。故經云。 hoạnh biến thập phương nhi khoáng nhiên vô biên 。cố Kinh vân 。 覺遍十方界本性圓滿故。此乃窮三際而三際不遷。 giác biến thập phương giới bổn tánh viên mãn cố 。thử nãi cùng tam tế nhi tam tế bất Thiên 。 遍十方而十方無外。又冲謂剛柔得所。漠謂名目難及。 biến thập phương nhi thập phương vô ngoại 。hựu xung vị cương nhu đắc sở 。mạc vị danh mục nạn/nan cập 。 以此心性雖體離相。而隨緣成事。 dĩ thử tâm tánh tuy thể ly tướng 。nhi tùy duyên thành sự 。 雖隨緣起而本性不變。此隨緣不變之體。 tuy tùy duyên khởi nhi bổn tánh bất biến 。thử tùy duyên bất biến chi thể 。 不可以智知識識名言名目。故云漠也。經云。 bất khả dĩ trí tri thức thức danh ngôn danh mục 。cố vân mạc dã 。Kinh vân 。 不染而染難可了知。染而不染難可了知。希謂無聲。 bất nhiễm nhi nhiễm nạn/nan khả liễu tri 。nhiễm nhi bất nhiễm nạn/nan khả liễu tri 。hy vị vô thanh 。 夷謂無色。老子云。聽之不聞曰希。視之不見曰夷。 di vị vô sắc 。lão tử vân 。thính chi bất văn viết hy 。thị chi bất kiến viết di 。 此乃重顯深廣之相。深故聽之不聞。 thử nãi trọng hiển thâm quảng chi tướng 。thâm cố thính chi bất văn 。 廣故視之不見。謂此心體唯證相應。非是見聞之所及。 quảng cố thị chi bất kiến 。vị thử tâm thể duy chứng tướng ứng 。phi thị kiến văn chi sở cập 。 故忘境等者。此亦顯心離過。忘謂於法不記。 cố vong cảnh đẳng giả 。thử diệc hiển tâm ly quá/qua 。vong vị ư Pháp bất kí 。 斯亦絕無之義。境謂所證之理。 tư diệc tuyệt vô chi nghĩa 。cảnh vị sở chứng chi lý 。 智謂能證之心。凡言境智能所者。蓋約反迷從悟。 trí vị năng chứng chi tâm 。phàm ngôn cảnh trí năng sở giả 。cái ước phản mê tùng ngộ 。 對染說淨。皆屬生滅。今此顯示非染淨之一心。 đối nhiễm thuyết tịnh 。giai chúc sanh diệt 。kim thử hiển thị phi nhiễm tịnh chi nhất tâm 。 絕迷悟之極致。尚不可立真妄之名。 tuyệt mê ngộ chi cực trí 。thượng bất khả lập chân vọng chi danh 。 豈存乎能所境智。故楞伽云。無有佛涅槃。亦無涅槃佛。 khởi tồn hồ năng sở cảnh trí 。cố Lăng già vân 。vô hữu Phật Niết-Bàn 。diệc vô Niết Bàn Phật 。 遠離覺所覺。又圓覺云。覺所覺者。不離塵故。 viễn ly giác sở giác 。hựu viên giác vân 。giác sở giác giả 。bất ly trần cố 。 以一心之體絕凡聖亡因果。 dĩ nhất tâm chi thể tuyệt phàm Thánh vong nhân quả 。 離性離相不有不無。焉可更言境智能所。故云忘也。楞嚴云。 ly tánh ly tướng bất hữu bất vô 。yên khả cánh ngôn cảnh trí năng sở 。cố vân vong dã 。lăng nghiêm vân 。 性真常中求於去來迷悟生死了無所得。 tánh chân thường trung cầu ư khứ lai mê ngộ sanh tử liễu vô sở đắc 。 斯之謂歟。 tư chi vị dư 。 非生滅下二顯真如門。 phi sanh diệt hạ nhị hiển chân như môn 。 前門但約絕待亡詮旨離性相故。云寥廓冲漠等。 tiền môn đãn ước tuyệt đãi vong thuyên chỉ ly tánh tướng cố 。vân liêu khuếch xung mạc đẳng 。 今門約對生滅顯不生滅。待妄立真故云真如門。 kim môn ước đối sanh diệt hiển bất sanh diệt 。đãi vọng lập chân cố vân chân như môn 。 即下立義文云。是心真如相即示摩訶衍體。 tức hạ lập nghĩa văn vân 。thị tâm chân như tướng tức thị Ma-ha diễn thể 。 故解釋文云。心真如者。即一法界大總相法門體。 cố giải thích văn vân 。tâm chân như giả 。tức nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn thể 。 所謂心性不生不滅。乃至云。 sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt 。nãi chí vân 。 以離念境界唯證相應故。今疏敘彼故云。非生滅等。非無也。 dĩ ly niệm cảnh giới duy chứng tướng ứng cố 。kim sớ tự bỉ cố vân 。phi sanh diệt đẳng 。phi vô dã 。 不也。然生滅與不生滅。須約三性分別。 bất dã 。nhiên sanh diệt dữ bất sanh diệt 。tu ước tam tánh phân biệt 。 且約三性自相說者。謂遍計妄法一向生滅。 thả ước tam tánh tự tướng thuyết giả 。vị biến kế vọng pháp nhất hướng sanh diệt 。 圓成實性一向不生滅。 viên thành thật tánh nhất hướng bất sanh diệt 。 依他假法相同遍計似生似滅。性是圓成不生不滅。若稱實言之。 y tha giả Pháp tướng đồng biến kế tự sanh tự diệt 。tánh thị viên thành bất sanh bất diệt 。nhược/nhã xưng thật ngôn chi 。 則三性皆無生滅。雖然且無義不同。 tức tam tánh giai vô sanh diệt 。tuy nhiên thả vô nghĩa bất đồng 。 何則謂遍計即無法可生無法可滅。如繩上蛇。 hà tức vị biến kế tức vô Pháp khả sanh vô Pháp khả diệt 。như thằng thượng xà 。 依他乃即生無生即滅無滅。如麻上繩。圓成即中。 y tha nãi tức sanh vô sanh tức diệt vô diệt 。như ma thượng thằng 。viên thành tức trung 。 無前二生滅之法。如麻上無繩無蛇。唯識頌云。 vô tiền nhị sanh diệt chi Pháp 。như ma thượng vô thằng vô xà 。duy thức tụng vân 。 初即相無性。次無自然性。後由遠離。 sơ tức tướng Vô tánh 。thứ vô tự nhiên tánh 。hậu do viễn ly 。 前所執我法性圓成實性。即是真如。故云非。生滅也。 tiền sở chấp ngã pháp tánh viên thành thật tánh 。tức thị chân như 。cố vân phi 。sanh diệt dã 。 然此但明圓成當體不生不滅。 nhiên thử đãn minh viên thành đương thể bất sanh bất diệt 。 亦不和會泯於生滅之法。故圓覺云。如來寂滅性未曾有始終。 diệc bất hòa hội mẫn ư sanh diệt chi Pháp 。cố viên giác vân 。Như Lai tịch diệt tánh vị tằng hữu thủy chung 。 故下文云。所謂心性不生不滅。又云。 cố hạ văn vân 。sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt 。hựu vân 。 非前際生非後際滅。畢竟恒常等。 phi tiền tế sanh phi hậu tế diệt 。tất cánh hằng thường đẳng 。 此即顯真心不變也。四相等者。四相有三種。一微細四相。 thử tức hiển chân tâm bất biến dã 。tứ tướng đẳng giả 。tứ tướng hữu tam chủng 。nhất vi tế tứ tướng 。 謂一剎那有九百生滅。但是有為皆為所遷。 vị nhất sát-na hữu cửu bách sanh diệt 。đãn thị hữu vi giai vi/vì/vị sở Thiên 。 即生住異滅也。二果報四相。即生老病死。 tức sanh trụ dị diệt dã 。nhị quả báo tứ tướng 。tức sanh lão bệnh tử 。 涅槃經中名為四山。如彼經云。有四大山從四方來。 Niết Bàn Kinh trung danh vi tứ sơn 。như bỉ Kinh vân 。hữu tứ đại sơn tùng tứ phương lai 。 欲害人民。當有何計而能免彼。波斯匿言。 dục hại nhân dân 。đương hữu hà kế nhi năng miễn bỉ 。Ba tư nặc ngôn 。 設有此來無逃避處。唯當專念持戒布施。 thiết hữu thử lai vô đào tị xứ/xử 。duy đương chuyên niệm trì giới bố thí 。 佛讚善哉。我說四山。即是眾生生老病死。 Phật tán Thiện tai 。ngã thuyết tứ sơn 。tức thị chúng sanh sanh lão bệnh tử 。 常來切人等。三一期四相。謂始從迷真終至造業。 thường lai thiết nhân đẳng 。tam nhất kỳ tứ tướng 。vị thủy tòng mê chân chung chí tạo nghiệp 。 八相生滅通束為四。謂生相有一。住相有四。 bát tướng sanh diệt thông thúc vi/vì/vị tứ 。vị sanh tướng hữu nhất 。trụ/trú tướng hữu tứ 。 異相有二。滅相有一。若反迷斷時。 dị tướng hữu nhị 。diệt tướng hữu nhất 。nhược/nhã phản mê đoạn thời 。 始從初信止滅相。終至十地斷生相。如下具明。 thủy tòng sơ tín chỉ diệt tướng 。chung chí Thập Địa đoạn sanh tướng 。như hạ cụ minh 。 今言不遷者。即微細四相兼於餘二。 kim ngôn bất Thiên giả 。tức vi tế tứ tướng kiêm ư dư nhị 。 以四相但遷有為之法。心是無為非所作性故。不能遷。 dĩ tứ tướng đãn Thiên hữu vi chi Pháp 。tâm thị vô vi/vì/vị phi sở tác tánh cố 。bất năng Thiên 。 文中略舉初後以攝中間。故云非生滅也。 văn trung lược cử sơ hậu dĩ nhiếp trung gian 。cố vân phi sanh diệt dã 。 無去來者。謂此真心不向前際去。不從後際來。 vô khứ lai giả 。vị thử chân tâm bất hướng tiền tế khứ 。bất tùng hậu tế lai 。 亦不現在住。現在住者。即是諸有為法故。 diệc bất hiện tại trụ/trú 。hiện tại trụ/trú giả 。tức thị chư hữu vi Pháp cố 。 成唯識云。住表此法暫有用。今不同彼。故云無也。 thành duy thức vân 。trụ/trú biểu thử pháp tạm hữu dụng 。kim bất đồng bỉ 。cố vân vô dã 。 三際等者。際時限也。莫無也。易謂變改三際。 tam tế đẳng giả 。tế thời hạn dã 。mạc vô dã 。dịch vị biến cải tam tế 。 雖是能易之法。但能遷變有為。 tuy thị năng dịch chi Pháp 。đãn năng Thiên biến hữu vi 。 令其改易心非有為故。不能易。淨名云。 lệnh kỳ cải dịch tâm phi hữu vi/vì/vị cố 。bất năng dịch 。tịnh danh vân 。 但以文字數故說有三世。非謂菩提有去來今。 đãn dĩ văn tự số cố thuyết hữu tam thế 。phi vị Bồ-đề hữu khứ lai kim 。 但以下三敘生滅門。即下立義。文云。 đãn dĩ hạ tam tự sanh diệt môn 。tức hạ lập nghĩa 。văn vân 。 是心生滅因緣相能示摩訶衍自體相用故。 thị tâm sanh diệt nhân duyên tướng năng thị Ma-ha diễn tự thể tướng dụng cố 。 解釋文云。心生滅者。依如來藏有生滅心。 giải thích văn vân 。tâm sanh diệt giả 。y Như Lai tạng hữu sanh diệt tâm 。 所謂不生不滅與生滅和合乃至此非心識分別能知。 sở vị bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp nãi chí thử phi tâm thức phân biệt năng tri 。 以真如自在用義故。今敘之也。文有四句。 dĩ chân như tự tại dụng nghĩa cố 。kim tự chi dã 。văn hữu tứ cú 。 於中上句標生滅。所以餘句釋生滅相。 ư trung thượng cú tiêu sanh diệt 。sở dĩ dư cú thích sanh diệt tướng 。 初句言但者。詞也。以由也。 sơ cú ngôn đãn giả 。từ dã 。dĩ do dã 。 此性雖寂寥虛曠冲深包博。非生非滅不垢不淨。然不住此一向寂滅。 thử tánh tuy tịch liêu hư khoáng xung thâm bao bác 。phi sanh phi diệt bất cấu bất tịnh 。nhiên bất trụ thử nhất hướng tịch diệt 。 非染淨中而隨彼能熏成一切法。 phi nhiễm tịnh trung nhi tùy bỉ năng huân thành nhất thiết pháp 。 隨染即九相生滅。隨淨即三乘聖道。皆由真如。 tùy nhiễm tức cửu tướng sanh diệt 。tùy tịnh tức tam thừa Thánh đạo 。giai do chân như 。 以無住為其種性。亦由性是無住故。能然也。淨名云。 dĩ vô trụ vi/vì/vị kỳ chủng tánh 。diệc do tánh thị vô trụ cố 。năng nhiên dã 。tịnh danh vân 。 從無住本立一切法。楞嚴云。 tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。lăng nghiêm vân 。 本此無住以立世界及諸眾生。非同他宗明真如體。 bổn thử vô trụ dĩ lập thế giới cập chư chúng sanh 。phi đồng tha tông minh chân như thể 。 一向堅密猶如玉石。不受熏習不能隨緣。 nhất hướng kiên mật do như ngọc thạch 。bất thọ huân tập bất năng tùy duyên 。 但說賴耶為染淨本。受熏持種也。隨派下喻明也。 đãn thuyết lại da vi/vì/vị nhiễm tịnh bổn 。thọ huân trì chủng dã 。tùy phái hạ dụ minh dã 。 水分流謂之派。路分徑謂之岐。今取岐派共為一喻。 thủy phần lưu vị chi phái 。lộ phần kính vị chi kì 。kim thủ kì phái cọng vi/vì/vị nhất dụ 。 謂如一源之水隨何岐路分流成派。 vị như nhất nguyên chi thủy tùy hà kì lộ phần lưu thành phái 。 真心亦爾。隨何因緣作凡聖等。如下即明。 chân tâm diệc nhĩ 。tùy hà nhân duyên tác phàm Thánh đẳng 。như hạ tức minh 。 逐迷下正辨生滅之相。逐隨也。任從也。迷則背覺合塵。 trục mê hạ chánh biện sanh diệt chi tướng 。trục tùy dã 。nhâm tùng dã 。mê tức bối giác hợp trần 。 悟則背塵合覺。然其迷悟各具因緣。 ngộ tức bối trần hợp giác 。nhiên kỳ mê ngộ các cụ nhân duyên 。 迷中以無明為因。境界為緣。悟中以本覺內熏為因。 mê trung dĩ vô minh vi/vì/vị nhân 。cảnh giới vi/vì/vị duyên 。ngộ trung dĩ ổn giác nội huân vi/vì/vị nhân 。 師教外熏為緣若隨從迷中因緣。 sư giáo ngoại huân vi/vì/vị duyên nhược/nhã tùy tùng mê trung nhân duyên 。 即沈於生死。則一切有漏染法。 tức trầm ư sanh tử 。tức nhất thiết hữu lậu nhiễm pháp 。 起一切無漏淨法滅(滅則隱滅)若隨從悟中因緣。即升於覺路。 khởi nhất thiết vô lậu tịnh Pháp diệt (diệt tức ẩn diệt )nhược/nhã tùy tùng ngộ trung nhân duyên 。tức thăng ư giác lộ 。 則一切無漏淨法起。一切有漏染法滅(滅即亡滅)如下文說。 tức nhất thiết vô lậu tịnh Pháp khởi 。nhất thiết hữu lậu nhiễm pháp diệt (diệt tức vong diệt )như hạ văn thuyết 。 無明為因生三細。境界為緣生六麁。即沈淪五道。 vô minh vi/vì/vị nhân sanh tam tế 。cảnh giới vi/vì/vị duyên sanh lục thô 。tức trầm luân ngũ đạo 。 是為逐迷也。本覺內熏為因。師教外熏為緣。 thị vi/vì/vị trục mê dã 。bổn giác nội huân vi/vì/vị nhân 。sư giáo ngoại huân vi/vì/vị duyên 。 發解起行即超升佛果。是為從悟也。 phát giải khởi hạnh/hành/hàng tức siêu thăng Phật quả 。thị vi/vì/vị tùng ngộ dã 。 迷之與悟皆是性為。迷悟雖殊不思議一。故經云。 mê chi dữ ngộ giai thị tánh vi/vì/vị 。mê ngộ tuy thù bất tư nghị nhất 。cố Kinh vân 。 無始時來性一切法依止。 vô thủy thời lai tánh nhất thiết pháp y chỉ 。 由此有諸趣及證涅槃果。華嚴經中性起法門。即斯義也。 do thử hữu chư thú cập chứng Niết Bàn quả 。Hoa Nghiêm kinh trung tánh khởi Pháp môn 。tức tư nghĩa dã 。 又涅槃云。佛性隨流成眾味等。楞嚴云。 hựu Niết-Bàn vân 。Phật tánh tùy lưu thành chúng vị đẳng 。lăng nghiêm vân 。 譬如虛空體非群相而不拒彼諸相。發揮日照則明。 thí như hư không thể phi quần tướng nhi bất cự bỉ chư tướng 。phát huy Nhật chiếu tức minh 。 雲屯則闇等。皆顯真如不住自性。隨緣成法也。 vân truân tức ám đẳng 。giai hiển chân như bất trụ tự tánh 。tùy duyên thành Pháp dã 。 雖復下四明二門不二也。 tuy phục hạ tứ minh nhị môn bất nhị dã 。 上說真如生滅其義迢然。雖行相不同。然理歸一揆二而不二故。 thượng thuyết chân như sanh diệt kỳ nghĩa điều nhiên 。tuy hành tướng bất đồng 。nhiên lý quy nhất quỹ nhị nhi bất nhị cố 。 有此門。即下解釋文云。 hữu thử môn 。tức hạ giải thích văn vân 。 復次顯示從生滅門即入真如門。所謂推求五陰色之與心。 phục thứ hiển thị tùng sanh diệt môn tức nhập chân như môn 。sở vị thôi cầu ngũ uẩn sắc chi dữ tâm 。 六塵境界畢竟無念。乃至若能觀察知心無念。 lục trần cảnh giới tất cánh vô niệm 。nãi chí nhược/nhã năng quan sát tri tâm vô niệm 。 即得隨順入真如門。今此敘之也。文二。 tức đắc tùy thuận nhập chân như môn 。kim thử tự chi dã 。văn nhị 。 初法二。初正明不二。文中四句。 sơ Pháp nhị 。sơ chánh minh bất nhị 。văn trung tứ cú 。 前二句明生滅不礙真如。 tiền nhị cú minh sanh diệt bất ngại chân như 。 後二句明真如不礙生滅既互不相礙。即不二之義也。今初雖復者。 hậu nhị cú minh chân như bất ngại sanh diệt ký hỗ bất tướng ngại 。tức bất nhị chi nghĩa dã 。kim sơ tuy phục giả 。 詞含縱奪貫下二句。繁多興起鼓動躍跳也。 từ hàm túng đoạt quán hạ nhị cú 。phồn đa hưng khởi cổ động dược khiêu dã 。 繁則染淨多途。興則新新生起。鼓則體非常住。 phồn tức nhiễm tịnh đa đồ 。hưng tức tân tân sanh khởi 。cổ tức thể phi thường trụ 。 躍則相不久停。以染淨因緣繁多興起鼓動跳躍。 dược tức tướng bất cửu đình 。dĩ nhiễm tịnh nhân duyên phồn đa hưng khởi cổ động khiêu dược 。 念念生滅未曾暫住。雖不暫住而其體不變。 niệm niệm sanh diệt vị tằng tạm trụ 。tuy bất tạm trụ nhi kỳ thể bất biến 。 不變之性即是心源。心源即未甞有動故下文云。 bất biến chi tánh tức thị tâm nguyên 。tâm nguyên tức vị 甞hữu động cố hạ văn vân 。 覺心初起心無初相。圓覺云。 giác tâm sơ khởi tâm vô sơ tướng 。viên giác vân 。 覺者如虛空平等不動轉。又下文云。 giác giả như hư không bình đẳng bất động chuyển 。hựu hạ văn vân 。 雖念因緣善惡果報而亦即念性不可得。故云未始等。 tuy niệm nhân duyên thiện ác quả báo nhi diệc tức niệm tánh bất khả đắc 。cố vân vị thủy đẳng 。 靜謐下二句明真如不礙生滅。謐亦靜也。 tĩnh mật hạ nhị cú minh chân như bất ngại sanh diệt 。mật diệc tĩnh dã 。 靜中之靜故名為謐。靜則相非生滅。謐則體絕有無。 tĩnh trung chi tĩnh cố danh vi mật 。tĩnh tức tướng phi sanh diệt 。mật tức thể tuyệt hữu vô 。 虛乃無礙圓通。凝則寂而常照。又無惑之喧煩曰靜。 hư nãi vô ngại viên thông 。ngưng tức tịch nhi thường chiếu 。hựu vô hoặc chi huyên phiền viết tĩnh 。 無業之遷流曰謐。離色之質礙曰虛。 vô nghiệp chi thiên lưu viết mật 。ly sắc chi chất ngại viết hư 。 非心之生滅曰凝。雖真體若是而用常隨緣。 phi tâm chi sanh diệt viết ngưng 。tuy chân thể nhược/nhã thị nhi dụng thường tùy duyên 。 隨緣之用為業為果。善惡樂苦形影不差。 tùy duyên chi dụng vi/vì/vị nghiệp vi/vì/vị quả 。thiện ác lạc/nhạc khổ hình ảnh bất sái 。 故云未甞乖等。甞曾也。乖違也。 cố vân vị 甞quai đẳng 。甞tằng dã 。quai vi dã 。 業因果報皆通善惡漏與無漏。即不動真際而建立諸法故。淨名云。 nghiệp nhân quả báo giai thông thiện ác lậu dữ vô lậu 。tức bất động chân tế nhi kiến lập chư Pháp cố 。tịnh danh vân 。 無我無造無受者。所作之業亦不忘。下文云。 vô ngã vô tạo thị cố giả 。sở tác chi nghiệp diệc bất vong 。hạ văn vân 。 雖念諸法自性不生。 tuy niệm chư pháp tự tánh bất sanh 。 而復即念善惡苦樂等報。不失不壞。 nhi phục tức niệm thiện ác khổ lạc/nhạc đẳng báo 。bất thất bất hoại 。 故使下二釋成無礙。 cố sử hạ nhị thích thành vô ngại 。 前二句釋真如不礙生滅。後二句釋生滅不礙真如。言故使者。 tiền nhị cú thích chân như bất ngại sanh diệt 。hậu nhị cú thích sanh diệt bất ngại chân như 。ngôn cố sử giả 。 即因前起後之詞。亦通下二句故者。 tức nhân tiền khởi hậu chi từ 。diệc thông hạ nhị cú cố giả 。 所以義使令也。由前真如不礙生滅。 sở dĩ nghĩa sử lệnh dã 。do tiền chân như bất ngại sanh diệt 。 所以令其不變之真體。任運隨緣起成染淨。染淨二字無法不攝。 sở dĩ lệnh kỳ bất biến chi chân thể 。nhâm vận tùy duyên khởi thành nhiễm tịnh 。nhiễm tịnh nhị tự vô Pháp bất nhiếp 。 從來不同非適今也。故云恒殊。 tòng lai bất đồng phi thích kim dã 。cố vân hằng thù 。 然此染淨全性所起故。下文云。 nhiên thử nhiễm tịnh toàn tánh sở khởi cố 。hạ văn vân 。 譬如種種瓦器皆同微塵性相。如是無漏無明皆同真如性相。 thí như chủng chủng ngõa khí giai đồng vi trần tánh tướng 。như thị vô lậu vô minh giai đồng chân như tánh tướng 。 不捨下二句釋生滅。不礙真如由無礙故。 bất xả hạ nhị cú thích sanh diệt 。bất ngại chân như do vô ngại cố 。 所以令其不捨差別妄緣。即是一真實性。 sở dĩ lệnh kỳ bất xả sái biệt vọng duyên 。tức thị nhất chân thật tánh 。 妄緣差別凡聖收盡。凡聖相異而體是一。一體之內。 vọng duyên sái biệt phàm Thánh thu tận 。phàm Thánh tướng dị nhi thể thị nhất 。nhất thể chi nội 。 本無凡聖故云致一。致理也。遂也。故下文云。 bản vô phàm Thánh cố vân trí nhất 。trí lý dã 。toại dã 。cố hạ văn vân 。 一切凡夫聲聞緣覺菩薩諸佛非前際生非後際 nhất thiết phàm phu Thanh văn Duyên giác Bồ Tát chư Phật phi tiền tế sanh phi hậu tế 滅。畢竟常恒等故圓覺云。 diệt 。tất cánh thường hằng đẳng cố viên giác vân 。 於實相中實無菩薩及諸眾生。又云。眾生國土同一法性。 ư thật tướng trung thật vô Bồ Tát cập chư chúng sanh 。hựu vân 。chúng sanh quốc độ đồng nhất pháp tánh 。 其猶下二喻也。 kỳ do hạ nhị dụ dã 。 此中四句前二句喻真如不礙生滅。後二句喻生滅不礙真如。其者。 thử trung tứ cú tiền nhị cú dụ chân như bất ngại sanh diệt 。hậu nhị cú dụ sanh diệt bất ngại chân như 。kỳ giả 。 指法之詞。猶如也。波動喻生滅染淨不同。 chỉ Pháp chi từ 。do như dã 。ba động dụ sanh diệt nhiễm tịnh bất đồng 。 水濕喻真如一體無異。波以動為相。水以濕為性。 thủy thấp dụ chân như nhất thể vô dị 。ba dĩ động vi/vì/vị tướng 。thủy dĩ thấp vi/vì/vị tánh 。 初句反顯。以喻生滅門中無有異真如之染淨也。 sơ cú phản hiển 。dĩ dụ sanh diệt môn trung vô hữu dị chân như chi nhiễm tịnh dã 。 故云波無等。 cố vân ba vô đẳng 。 故即下順喻由不異故遂能即於一心而辨生滅。故云即水等。 cố tức hạ thuận dụ do bất dị cố toại năng tức ư nhất tâm nhi biện sanh diệt 。cố vân tức thủy đẳng 。 即喻前文不變性。而緣起染淨恒殊也。 tức dụ tiền văn bất biến tánh 。nhi duyên khởi nhiễm tịnh hằng thù dã 。 水無下二句喻生滅不礙真如。 thủy vô hạ nhị cú dụ sanh diệt bất ngại chân như 。 初句反顯以喻真如門中無有異染淨之一心也。故云水無等。 sơ cú phản hiển dĩ dụ chân như môn trung vô hữu dị nhiễm tịnh chi nhất tâm dã 。cố vân thủy vô đẳng 。 次句順喻由不異故。遂能即彼生滅而顯真如故。云即波等。 thứ cú thuận dụ do bất dị cố 。toại năng tức bỉ sanh diệt nhi hiển chân như cố 。vân tức ba đẳng 。 此喻前文不捨緣。而即真凡聖致一也。 thử dụ tiền văn bất xả duyên 。nhi tức chân phàm Thánh trí nhất dã 。 是以下結成不二也。是以二字結指之詞。 thị dĩ hạ kết thành bất nhị dã 。thị dĩ nhị tự kết/kiết chỉ chi từ 。 動靜等三對說有通別。 động tĩnh đẳng tam đối thuyết hữu thông biệt 。 通則不出真如生滅兩義。謂動俗生死即生滅。 thông tức bất xuất chân như sanh diệt lượng (lưỡng) nghĩa 。vị động tục sanh tử tức sanh diệt 。 餘皆真如別則動靜約喻。真俗約諦。生死涅槃約染淨。 dư giai chân như biệt tức động tĩnh ước dụ 。chân tục ước đế 。sanh tử Niết-Bàn ước nhiễm tịnh 。 此諸二法本不相是法相迢然。今以一性通之。 thử chư nhị pháp bản bất tướng thị pháp tướng điều nhiên 。kim dĩ nhất tánh thông chi 。 令動靜無別。真俗不殊染淨同體。一無所異。 lệnh động tĩnh vô biệt 。chân tục bất thù nhiễm tịnh đồng thể 。nhất vô sở dị 。 良以性起為相。境智歷然。相得性融身心廓爾。 lương dĩ tánh khởi vi/vì/vị tướng 。cảnh trí lịch nhiên 。tướng đắc tánh dung thân tâm khuếch nhĩ 。 故下文云如大海水因風波動。 cố hạ văn vân như đại hải thủy nhân phong ba động 。 風相水相不相捨離。又經云。二諦並非雙恒乖未曾各。 phong tướng thủy tướng bất tướng xả ly 。hựu Kinh vân 。nhị đế tịnh phi song hằng quai vị tằng các 。 又大集云。生死涅槃二界平等。即是佛界。 hựu đại tập vân 。sanh tử Niết-Bàn nhị giới bình đẳng 。tức thị Phật giới 。 此中交徹雙融夷齊。一貫等正顯二法不二之語。 thử trung giao triệt song dung di tề 。nhất quán đẳng chánh hiển nhị Pháp bất nhị chi ngữ 。 徹通融和夷平齊等貫通也。對文可見。 triệt thông dung hòa di bình tề đẳng quán thông dã 。đối văn khả kiến 。 然上四門旨趣微妙。初則標本以彰末。 nhiên thượng tứ môn chỉ thú vi diệu 。sơ tức tiêu bổn dĩ chương mạt 。 使萬有星羅於義天。後則攝末以歸本。俾群象泯同於性海。 sử vạn hữu tinh La ư nghĩa thiên 。hậu tức nhiếp mạt dĩ quy bản 。tỉ quần tượng mẫn đồng ư tánh hải 。 乍舒乍卷或存或亡。 sạ thư sạ quyển hoặc tồn hoặc vong 。 法乃同時義無前後由是阿鼻依正全處極聖之自心。 Pháp nãi đồng thời nghĩa vô tiền hậu do thị A-tỳ y chánh toàn xứ/xử cực thánh chi tự tâm 。 毘盧身土不逾下凡之一念。圓實之旨其在茲焉。 Tì lô thân thổ bất du hạ phàm chi nhất niệm 。viên thật chi chỉ kỳ tại tư yên 。 問初敘一心。後辨二門不二。亦即一心初後何別。 vấn sơ tự nhất tâm 。hậu biện nhị môn bất nhị 。diệc tức nhất tâm sơ hậu hà biệt 。 答初之一心心當能起。後之一心心當所歸。 đáp sơ chi nhất tâm tâm đương năng khởi 。hậu chi nhất tâm tâm đương sở quy 。 雖前後體同。且始終義異。 tuy tiền hậu thể đồng 。thả thủy chung nghĩa dị 。 但以本是一心離名絕相。由其迷悟萬法隨生。 đãn dĩ bổn thị nhất tâm ly danh tuyệt tướng 。do kỳ mê ngộ vạn pháp tùy sanh 。 生法本空一切唯識。識如幻夢。但是一心。由是論依法說。 sanh pháp bổn không nhất thiết duy thức 。thức như huyễn mộng 。đãn thị nhất tâm 。do thị luận y pháp thuyết 。 疏約論明次第四門故無所越。 sớ ước luận minh thứ đệ tứ môn cố vô sở việt 。 一論之旨其在茲焉。 nhất luận chi chỉ kỳ tại tư yên 。 但以下明造論因由二。今初反顯者。 đãn dĩ hạ minh tạo luận nhân do nhị 。kim sơ phản hiển giả 。 欲顯菩薩造論。先明不假論。時如來在世。 dục hiển Bồ Tát tạo luận 。tiên minh bất giả luận 。thời Như Lai tại thế 。 即時勝緣勝根熟易調。即根勝行勝。 tức thời thắng duyên thắng căn thục dịch điều 。tức căn thắng hành thắng 。 謂牟尼釋尊成道已來。未涅槃時法化流行。 vị Mâu Ni thích tôn thành đạo dĩ lai 。vị Niết-Bàn thời pháp hóa lưu hạnh/hành/hàng 。 聖賢輔贊人根成熟性行調柔。非一佛所種諸善根。 thánh hiền phụ tán nhân căn thành thục tánh hạnh/hành/hàng điều nhu 。phi nhất Phật sở chủng chư thiện căn 。 於無量劫久植德本。一稟下明根行勝相不須再聞。 ư vô lượng kiếp cửu thực đức bổn 。nhất bẩm hạ minh căn hạnh/hành/hàng thắng tướng bất tu tái văn 。 故言一承順聖旨。故云稟尊言者。 cố ngôn nhất thừa thuận Thánh chỉ 。cố vân bẩm tôn ngôn giả 。 八音四辯金口親宣。聞而獲益逮無生忍。故云懸契。 bát âm tứ biện kim khẩu thân tuyên 。văn nhi hoạch ích đãi vô sanh nhẫn 。cố vân huyền khế 。 又懸者。遠也。不必親從金口。但展轉傳聞。 hựu huyền giả 。viễn dã 。bất tất thân tùng kim khẩu 。đãn triển chuyển truyền văn 。 如身子聞馬勝因緣。目犍連承舍利轉教。 như Thân tử văn Mã thắng nhân duyên 。Mục-kiền-Liên thừa xá lợi chuyển giáo 。 此之根性尚不藉結集之經。豈假菩薩造論。故下論云。 thử chi căn tánh thượng bất tạ kết tập chi Kinh 。khởi giả Bồ Tát tạo luận 。cố hạ luận vân 。 若如來在世眾生利根。能說之人色心業勝。 nhược như lai tại thế chúng sanh lợi căn 。năng thuyết chi nhân sắc tâm nghiệp thắng 。 圓音一演異類等解。則不須論。 viên âm nhất diễn dị loại đẳng giải 。tức bất tu luận 。 大師下正明二。初敘謬述迷二。初總敘也。 Đại sư hạ chánh minh nhị 。sơ tự mậu thuật mê nhị 。sơ tổng tự dã 。 大師者。德業高勝可軌可範。 Đại sư giả 。đức nghiệp cao thắng khả quỹ khả phạm 。 即十號中天人師一號也。緣終息化佛日韜光。故云沒後。 tức thập hiệu trung Thiên Nhân Sư nhất hiệu dã 。duyên chung tức hóa Phật nhật thao quang 。cố vân một hậu 。 即時緣俱劣也。爾時則昏衢失照世皆闇冥。 tức thời duyên câu liệt dã 。nhĩ thời tức hôn cù thất chiếu thế giai ám minh 。 正法陵遲。故名為劣。異執下明根行俱劣。 chánh pháp lăng trì 。cố danh vi liệt 。dị chấp hạ minh căn hạnh/hành/hàng câu liệt 。 顛倒計著名為異執。亂於正理故曰紛綸。 điên đảo kế trước danh vi dị chấp 。loạn ư chánh lý cố viết phân luân 。 紛亂綸理也。此有三類。執計不同故名為異一。 phân loạn luân lý dã 。thử hữu tam loại 。chấp kế bất đồng cố danh vi dị nhất 。 凡夫依於鈍惑執五蘊色心。計為常樂我淨。 phàm phu y ư độn hoặc chấp ngũ uẩn sắc tâm 。kế vi/vì/vị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 二外道依於分別。於五蘊上計其有我。 nhị ngoại đạo y ư phân biệt 。ư ngũ uẩn thượng kế kỳ hữu ngã 。 或即蘊離蘊著斷著常。起六十二見等。三小乘雖破我執。 hoặc tức uẩn ly uẩn trước/trứ đoạn trước/trứ thường 。khởi lục thập nhị kiến đẳng 。tam Tiểu thừa tuy phá ngã chấp 。 而起法見。不知真常而計無常等。 nhi khởi pháp kiến 。bất tri chân thường nhi kế vô thường đẳng 。 四隨自見解各立己宗。分為二十餘部。互相是非。 tứ tùy tự kiến giải các lập kỷ tông 。phần vi/vì/vị nhị thập dư bộ 。hỗ tương thị phi 。 此即俱名異執。或趣下明其劣相。或者。不定之詞。 thử tức câu danh dị chấp 。hoặc thú hạ minh kỳ liệt tướng 。hoặc giả 。bất định chi từ 。 此等根性既劣。或隨利鈍使成凡外。 thử đẳng căn tánh ký liệt 。hoặc tùy lợi độn sử thành phàm ngoại 。 或聞權淺教為小乘也。凡夫外道非佛正法。 hoặc văn quyền thiển giáo vi/vì/vị Tiểu thừa dã 。phàm phu ngoại đạo phi Phật chánh pháp 。 故名邪途。宗習歸向名之為趣。小徑者。 cố danh tà đồ 。tông tập quy hướng danh chi vi/vì/vị thú 。tiểu kính giả 。 已離我執不名為邪。未得法空不名大道。 dĩ ly ngã chấp bất danh vi tà 。vị đắc pháp không bất danh đại đạo 。 趣理偏僻厭心勤勞。切募化城不求寶所。 thú lý Thiên tích yếm tâm cần lao 。thiết mộ hóa thành bất cầu bảo sở 。 唯貪自利豈能運他。既匪大途故云小徑。 duy tham tự lợi khởi năng vận tha 。ký phỉ Đại đồ cố vân tiểu kính 。 遂使下別顯二。初迷理。遂使者。 toại sử hạ biệt hiển nhị 。sơ mê lý 。toại sử giả 。 躡前起後之詞。由前根緣既劣異執仍繁。 niếp tiền khởi hậu chi từ 。do tiền căn duyên ký liệt dị chấp nhưng phồn 。 遂令迷本真心逐妄流轉。功德法寶本有而無用。 toại lệnh mê bổn chân tâm trục vọng lưu chuyển 。công đức pháp bảo bản hữu nhi vô dụng 。 圓解神珠垢覆而不現。孤窮生死之路。傭賃涅槃之門。 viên giải Thần châu cấu phước nhi bất hiện 。cô cùng sanh tử chi lộ 。dong nhẫm Niết-Bàn chi môn 。 動經塵劫飄然浪迹。三德祕藏莫之能入也。 động Kinh trần kiếp phiêu nhiên lãng tích 。tam đức bí tạng mạc chi năng nhập dã 。 此中二喻各出一經。一貧家寶藏喻。 thử trung nhị dụ các xuất nhất Kinh 。nhất bần gia Bảo Tạng dụ 。 即如來藏經九喻中之第五也。彼文云。 tức Như Lai tạng Kinh cửu dụ trung chi đệ ngũ dã 。bỉ văn vân 。 譬如貧家有珍寶藏。寶不能言我在此中。既不自知。 thí như bần gia hữu trân bảo tạng 。bảo bất năng ngôn ngã tại thử trung 。ký bất tự tri 。 又無語者。不能開發此珍寶藏。 hựu vô ngữ giả 。bất năng khai phát thử trân bảo tạng 。 一切眾生亦復如是。如來知見大法寶藏在其身內。不聞不知。 nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。Như Lai tri kiến Đại pháp bảo tạng tại kỳ thân nội 。bất văn bất tri 。 耽惑五欲輪轉生死。受苦無量等。 đam hoặc ngũ dục luân chuyển sanh tử 。thọ khổ vô lượng đẳng 。 匿隱濟救乏闕也。少而無父曰孤。無財之極曰窮。 nặc ẩn tế cứu phạp khuyết dã 。thiểu nhi vô phụ viết cô 。vô tài chi cực viết cùng 。 合法可知。二衣內明珠喻。 hợp Pháp khả tri 。nhị y nội minh châu dụ 。 即法華五百弟子受記之文。廣說如彼。賃力曰傭。給使曰作。 tức Pháp hoa ngũ bách đệ-tử thọ kí chi văn 。quảng thuyết như bỉ 。nhẫm lực viết dong 。cấp sử viết tác 。 餘文可解。 dư văn khả giải 。 加以下二迷教也。言加以者。 gia dĩ hạ nhị mê giáo dã 。ngôn gia dĩ giả 。 以如來滅度之後。雖不親承金口。然有結集教文。 dĩ Như Lai diệt độ chi hậu 。tuy bất thân thừa kim khẩu 。nhiên hữu kết tập giáo văn 。 可以尋言見象尋象得意。眾生根性雖劣。多起異見。 khả dĩ tầm ngôn kiến tượng tầm tượng đắc ý 。chúng sanh căn tánh tuy liệt 。đa khởi dị kiến 。 苟能聞於大法。自然改正。 cẩu năng văn ư đại pháp 。tự nhiên cải chánh 。 今又否能尋繹廢置敷宣圓理。 kim hựu phủ năng tầm dịch phế trí phu tuyên viên lý 。 既而蔑聞邪見於焉難革聖人既滅根行仍微。圓實之教抑又不行故云加。 ký nhi miệt văn tà kiến ư yên nạn/nan cách Thánh nhân ký diệt căn hạnh/hành/hàng nhưng vi 。viên thật chi giáo ức hựu bất hạnh/hành cố vân gia 。 以文中四句。前二句明大教頹綱。 dĩ văn trung tứ cú 。tiền nhị cú minh đại giáo đồi cương 。 後二句明迷者難改。教非小道運至無上。故曰大乘。 hậu nhị cú minh mê giả nạn/nan cải 。giáo phi tiểu đạo vận chí vô thượng 。cố viết Đại-Thừa 。 終極圓實揀異權淺。故名深旨。貝葉者。 chung cực viên thật giản dị quyền thiển 。cố danh thâm chỉ 。bối diệp giả 。 即多羅樹葉也。猶此方竹帛簡牘之類。 tức Ta-la thụ diệp dã 。do thử phương trúc bạch giản độc chi loại 。 載能詮文可以披取。見所詮理如說而行。 tái năng thuyên văn khả dĩ phi thủ 。kiến sở thuyên lý như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。 反迷歸悟今隱廢不行。故云沈也。下二句明迷者難改。群有者。 phản mê quy ngộ kim ẩn phế bất hạnh/hành 。cố vân trầm dã 。hạ nhị cú minh mê giả nạn/nan cải 。quần hữu giả 。 即前凡夫外道小乘類。各眾多故云群有。 tức tiền phàm phu ngoại đạo Tiểu thừa loại 。các chúng đa cố vân quần hữu 。 無正法眼不見佛性。故曰盲徒。馳謂奔趣異路。 vô chánh pháp nhãn bất kiến Phật tánh 。cố viết manh đồ 。trì vị bôn thú dị lộ 。 即邪途小徑也。 tức tà đồ tiểu kính dã 。 既不能就之於有道正之以圓乘。迷謬日深習以成性。服藥不瞑眩。 ký bất năng tựu chi ư hữu đạo chánh chi dĩ viên thừa 。mê mậu nhật thâm tập dĩ thành tánh 。phục dược bất minh huyễn 。 厥疾何瘳。還復無因。故云莫反。 quyết tật hà sưu 。hoàn phục vô nhân 。cố vân mạc phản 。 爰有下二興悲造論。三今初悲歎人法也。 viên hữu hạ nhị hưng bi tạo luận 。tam kim sơ bi thán nhân pháp dã 。 初二句能歎爰曰也。謂如來滅度已。 sơ nhị cú năng thán viên viết dã 。vi Như Lai diệt độ dĩ 。 六百年人根雖劣正法尚存。聖人示生興我真教。 lục bách niên nhân căn tuy liệt chánh pháp thượng tồn 。Thánh nhân thị sanh hưng ngã chân giáo 。 故云爰有大士。謂馬鳴論主。本成正覺號大光明。 cố vân viên hữu đại sĩ 。vị Mã Minh luận chủ 。bổn thành chánh giác hiệu đại quang minh 。 迹居八地為法身菩薩。發大心信大法。 tích cư bát địa vi/vì/vị pháp thân Bồ-tát 。phát Đại tâm tín đại pháp 。 解大義修大行。證大道趣大果。 giải đại nghĩa tu Đại hạnh/hành/hàng 。chứng đại đạo thú đại quả 。 非其小流故云大士也。馬鳴者。謂此菩薩生時及說法時。 phi kỳ tiểu lưu cố vân đại sĩ dã 。Mã Minh giả 。vị thử Bồ Tát sanh thời cập thuyết Pháp thời 。 感眾馬悲鳴故受斯稱。如下廣釋。 cảm chúng mã bi minh cố thọ/thụ tư xưng 。như hạ quảng thích 。 慨此下二句所歎。初句歎教無聲之歎。曰慨頹綱者。喻也。 khái thử hạ nhị cú sở thán 。sơ cú thán giáo vô thanh chi thán 。viết khái đồi cương giả 。dụ dã 。 圓實之教尋繹既罕。沈廢不行。 viên thật chi giáo tầm dịch ký hãn 。trầm phế bất hạnh/hành 。 如大綱既頹綱目何整人天魚。無其澇漉佛彼岸何由得致。 như đại cương ký đồi cương mục hà chỉnh nhân thiên ngư 。vô kỳ lạo lộc Phật bỉ ngạn hà do đắc trí 。 游泳苦海無能出期。道之不行職由斯也。 du vịnh khổ hải vô năng xuất kỳ 。đạo chi bất hạnh/hành chức do tư dã 。 悼斯下傷迷悼傷淪沈溺沒也。 điệu tư hạ thương mê điệu thương luân trầm nịch một dã 。 大士見教綱沈綱頹而不舉。迷徒溺喪淪而不升。 đại sĩ kiến giáo cương trầm cương đồi nhi bất cử 。mê đồ nịch tang luân nhi bất thăng 。 歎之傷之寧不思救。故經云。 thán chi thương chi ninh bất tư cứu 。cố Kinh vân 。 我以佛眼觀見六道眾生貧窮無福慧。入生死險道。相續苦不斷。 ngã dĩ Phật nhãn quán kiến lục đạo chúng sanh bần cùng vô phước tuệ 。nhập sanh tử hiểm đạo 。tướng tục khổ bất đoạn 。 乃至不求大勢佛及以斷苦法。 nãi chí bất cầu đại thế Phật cập dĩ đoạn khổ Pháp 。 為是眾生故而起大悲心等。 vi/vì/vị thị chúng sanh cố nhi khởi đại bi tâm đẳng 。 將欲下二述造論意。文有六句。 tướng dục hạ nhị thuật tạo luận ý 。văn hữu lục cú 。 初二句明教顯理。次二句破邪歸正。後二句令獲頓益。 sơ nhị cú minh giáo hiển lý 。thứ nhị cú phá tà quy chánh 。hậu nhị cú lệnh hoạch đốn ích 。 今初。將者。當也。且也。欲謂希願。啟謂開發。 kim sơ 。tướng giả 。đương dã 。thả dã 。dục vị hy nguyện 。khải vị khai phát 。 了義大乘名為深經。終實圓理故曰妙旨。 liễu nghĩa Đại-Thừa danh vi thâm Kinh 。chung thật viên lý cố viết diệu chỉ 。 佛親說時利根者得入。如人有目日光明照。 Phật thân thuyết thời lợi căn giả đắc nhập 。như nhân hữu mục nhật quang minh chiếu 。 見種種色。滅度之後昏鈍性障。 kiến chủng chủng sắc 。diệt độ chi hậu hôn độn tánh chướng 。 諸阿顛迦其猶昏衢。昏衢之體是謂二障。 chư a điên Ca kỳ do hôn cù 。hôn cù chi thể thị vị nhị chướng 。 大士思欲發揮圓實旨趣。令彼迷者失無明闇。 đại sĩ tư dục phát huy viên thật chỉ thú 。lệnh bỉ mê giả thất vô minh ám 。 佛昔曾破今更重明。故云再曜。次二句破邪歸正。斥謂指破。 Phật tích tằng phá kim cánh trọng minh 。cố vân tái diệu 。thứ nhị cú phá tà quy chánh 。xích vị chỉ phá 。 心行理外總名邪見。非但不信因果而已。 tâm hành lý ngoại tổng danh tà kiến 。phi đãn bất tín nhân quả nhi dĩ 。 此乃凡夫外道二乘。俱名為邪。故迦葉言。 thử nãi phàm phu ngoại đạo nhị thừa 。câu danh vi tà 。cố Ca-diếp ngôn 。 我等自此已前皆名邪見人也顛頂也。 ngã đẳng tự thử dĩ tiền giai danh tà kiến nhân dã điên đảnh/đính dã 。 以頭向下故名顛倒。或顛者。病也。眸即目瞳。此舉喻也。 dĩ đầu hướng hạ cố danh điên đảo 。hoặc điên giả 。bệnh dã 。mâu tức mục đồng 。thử cử dụ dã 。 如人眼之有病。妄見空華毛輪二月等。 như nhân nhãn chi hữu bệnh 。vọng kiến không hoa mao luân nhị nguyệt đẳng 。 又顛即心狂。由心狂故目覩諸物。皆悉不正。 hựu điên tức tâm cuồng 。do tâm cuồng cố mục đổ chư vật 。giai tất bất chánh 。 謂非親見親等。彼邪見者亦復如是。 vị phi thân kiến thân đẳng 。bỉ tà kiến giả diệc phục như thị 。 於性空處見生死涅槃。於妙明中成分別見妄。 ư tánh không xứ/xử kiến sanh tử Niết-Bàn 。ư diệu minh trung thành phân biệt kiến vọng 。 正趣者真菩提路也。往而却還曰歸。 chánh thú giả chân Bồ-đề lộ dã 。vãng nhi khước hoàn viết quy 。 眾生迷見不依正道。旁行五趣。縱出三界亦落無為坑中。 chúng sanh mê kiến bất y chánh đạo 。bàng hạnh/hành/hàng ngũ thú 。túng xuất tam giới diệc lạc vô vi/vì/vị khanh trung 。 今欲令彼不循異轍。還向直道。無諸委曲也。 kim dục lệnh bỉ bất tuần dị triệt 。hoàn hướng trực đạo 。vô chư ủy khúc dã 。 後二句結成頓益。初喻。次法。水初出可以濫觴。 hậu nhị cú kết thành đốn ích 。sơ dụ 。thứ Pháp 。thủy sơ xuất khả dĩ lạm thương 。 曰源者。即人也。如人泝洄窮其水本。名為還源。 viết nguyên giả 。tức nhân dã 。như nhân tố hồi cùng kỳ thủy bổn 。danh vi hoàn nguyên 。 以喻行者反生死流歸於本際也。得本際者。 dĩ dụ hành giả phản sanh tử lưu quy ư bản tế dã 。đắc bản tế giả 。 名覺心源。故下文云。覺心源者。名究竟覺。 danh giác tâm nguyên 。cố hạ văn vân 。giác tâm nguyên giả 。danh cứu cánh giác 。 若準他說。三無數劫修習廣大行願。方成正覺。 nhược/nhã chuẩn tha thuyết 。tam vô số kiếp tu tập quảng đại hạnh nguyện 。phương thành chánh giác 。 如挹流討源也。今言可即非遙者。 như ấp lưu thảo nguyên dã 。kim ngôn khả tức phi dao giả 。 謂只於生滅之處。示彼因緣無性。 vị chỉ ư sanh diệt chi xứ/xử 。thị bỉ nhân duyên Vô tánh 。 四相本自不生死即真實。如下論云四相本來平等唯一覺故。 tứ tướng bổn tự bất sanh tử tức chân thật 。như hạ luận vân tứ tướng bản lai bình đẳng duy nhất giác cố 。 又云。一切法悉皆真故。皆同如故。圓覺云。 hựu vân 。nhất thiết pháp tất giai chân cố 。giai đồng như cố 。viên giác vân 。 知幻即離不作方便。離幻即覺亦無漸次。 tri huyễn tức ly bất tác phương tiện 。ly huyễn tức giác diệc vô tiệm thứ 。 又南嶽云。道源不遠性海非遙。肇公亦云。 hựu Nam nhạc vân 。đạo nguyên bất viễn tánh hải phi dao 。Triệu Công diệc vân 。 道遠乎哉。觸事而真。聖遠乎哉。體之即神。 đạo viễn hồ tai 。xúc sự nhi chân 。Thánh viễn hồ tai 。thể chi tức Thần 。 斯皆可即非遙之義也。如示萬派之水。即是本源之水。 tư giai khả tức phi dao chi nghĩa dã 。như thị vạn phái chi thủy 。tức thị bổn nguyên chi thủy 。 無二別也。如是則一念契真。即名為佛。 vô nhị biệt dã 。như thị tắc nhất niệm khế chân 。tức danh vi Phật 。 豈待多劫而遠求耶。頓益之義昭然可見。 khởi đãi đa kiếp nhi viễn cầu da 。đốn ích chi nghĩa chiêu nhiên khả kiến 。 造廣下三正造諸論二。初廣論。謂甘蔗論。 tạo quảng hạ tam chánh tạo chư luận nhị 。sơ quảng luận 。vị cam giá luận 。 釋中本楞伽經義味豐美。故立斯稱。 thích trung bổn Lăng Già Kinh nghĩa vị phong mỹ 。cố lập tư xưng 。 又造一心遍滿論。融俗歸真論。 hựu tạo nhất tâm biến mãn luận 。dung tục quy chân luận 。 真如三昧論等一百餘部。如來滅度方六百載。人根稍利堪受廣說。 chân như tam muội luận đẳng nhất bách dư bộ 。Như Lai diệt độ phương lục bách tái 。nhân căn sảo lợi kham thọ/thụ quảng thuyết 。 故云當時遐遠群眾品類也。 cố vân đương thời hà viễn quần chúng phẩm loại dã 。 即普該眾類遠及未來。凡是當機皆獲斯利。 tức phổ cai chúng loại viễn cập vị lai 。phàm thị đương ky giai hoạch tư lợi 。 故云遐益群品。 cố vân hà ích quần phẩm 。 既文下二略論三。今初出所以也。既者。已也。 ký văn hạ nhị lược luận tam 。kim sơ xuất sở dĩ dã 。ký giả 。dĩ dã 。 即印前之詞。文多謂甘蔗論六百卷。 tức ấn tiền chi từ 。văn đa vị cam giá luận lục bách quyển 。 或云一百卷。此方無本難定是非。邈遠也。 hoặc vân nhất bách quyển 。thử phương vô bổn nạn/nan định thị phi 。mạc viễn dã 。 文句既多義又深遠。後代雖有圓頓根性。 văn cú ký đa nghĩa hựu thâm viễn 。hậu đại tuy hữu viên đốn căn tánh 。 心力劣者於此文義廣博之論。不能備覽。 tâm lực liệt giả ư thử văn nghĩa quảng bác chi luận 。bất năng bị lãm 。 非謂一向權小之機名為淺識。以此略論。 phi vị nhất hướng quyền tiểu chi ky danh vi thiển thức 。dĩ thử lược luận 。 正為大乘頓根令悟入故。故下文云。自有眾生。 chánh vi/vì/vị Đại-Thừa đốn căn lệnh ngộ nhập cố 。cố hạ văn vân 。tự hữu chúng sanh 。 復以廣論文多為煩。心樂總持少文而攝多義。能取解者。 phục dĩ quảng luận văn đa vi/vì/vị phiền 。tâm lạc/nhạc tổng trì thiểu văn nhi nhiếp đa nghĩa 。năng thủ giải giả 。 又云。為欲解釋如來根本之義。 hựu vân 。vi/vì/vị dục giải thích Như Lai căn bản chi nghĩa 。 令諸眾生正解不謬故。為令善根成熟眾生。 lệnh chư chúng sanh chánh giải bất mậu cố 。vi/vì/vị lệnh thiện căn thành thục chúng sanh 。 於摩訶衍法堪任不退信故等。斯則正為大乘信解位人。 ư Ma-ha diễn Pháp kham nhâm bất thoái tín cố đẳng 。tư tức chánh vi/vì/vị Đại-Thừa tín giải vị nhân 。 而作因緣反知。於此廣中但無心力。 nhi tác nhân duyên phản tri 。ư thử quảng trung đãn vô tâm lực 。 名為淺識。 danh vi thiển thức 。 悲末下二正造論。悲謂菩薩造論之心。 bi mạt hạ nhị chánh tạo luận 。bi vị Bồ Tát tạo luận chi tâm 。 菩薩發心體於三種。謂大悲大智大願。 Bồ Tát phát tâm thể ư tam chủng 。vị đại bi đại trí đại nguyện 。 悲則度生智則求證。願則總攝。 bi tức độ sanh trí tức cầu chứng 。nguyện tức tổng nhiếp 。 今為拔眾生苦與究竟樂。而造斯論。故須悲也。下論云。 kim vi/vì/vị bạt chúng sanh khổ dữ cứu cánh lạc/nhạc 。nhi tạo tư luận 。cố tu bi dã 。hạ luận vân 。 所謂為令眾生離一切苦。得究竟樂。 sở vị vi/vì/vị lệnh chúng sanh ly nhất thiết khổ 。đắc cứu cánh lạc/nhạc 。 非求世間名利恭敬故。末葉約時迷倫約類。 phi cầu thế gian danh lợi cung kính cố 。mạt diệp ước thời mê luân ước loại 。 以佛滅後二千五百年去。解脫智慧多聞禪定俱不牢固。 dĩ Phật diệt hậu nhị thiên ngũ bách niên khứ 。giải thoát trí tuệ đa văn Thiền định câu bất lao cố 。 但隨迷見唯起諍論。如斯類也。 đãn tùy mê kiến duy khởi tranh luận 。như tư loại dã 。 誠堪慜之故造此論。令其悟入。葉世也。倫類也。 thành kham 慜chi cố tạo thử luận 。lệnh kỳ ngộ nhập 。diệp thế dã 。luân loại dã 。 可謂下三彰功益二。今初略能含廣。可謂者。 khả vị hạ tam chương công ích nhị 。kim sơ lược năng hàm quảng 。khả vị giả 。 印歎之詞。論唯一軸二十四紙。 ấn thán chi từ 。luận duy nhất trục nhị thập tứ chỉ 。 故云文約約略也。所詮之法義備河沙。故云義豐豐多也。 cố vân văn ước ước lược dã 。sở thuyên chi pháp nghĩa bị hà sa 。cố vân nghĩa phong phong đa dã 。 斯則攝盡十方三世諸佛法藏。故下文云。 tư tức nhiếp tận thập phương tam thế chư Phật Pháp tạng 。cố hạ văn vân 。 諸佛甚深廣大義。我今隨順總持說。又云。 chư Phật thậm thâm quảng đại nghĩa 。ngã kim tùy thuận tổng trì thuyết 。hựu vân 。 如是摩訶衍諸佛祕藏。我已總說。解行等者。 như thị Ma-ha diễn chư Phật bí tạng 。ngã dĩ tổng thuyết 。giải hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 解即立義解釋二分。所詮令生解故。 giải tức lập nghĩa giải thích nhị phần 。sở thuyên lệnh sanh giải cố 。 行即修行信心及勸修利益。所詮令起行故。又云。 hạnh/hành/hàng tức tu hành tín tâm cập khuyến tu lợi ích 。sở thuyên lệnh khởi hạnh/hành/hàng cố 。hựu vân 。 於真如法中。深解現前所修離相。又云。 ư chân như pháp trung 。thâm giải hiện tiền sở tu ly tướng 。hựu vân 。 知心妄動無前境界。修遠離法等。俱即是兼義意無別。 tri tâm vọng động vô tiền cảnh giới 。tu viễn ly Pháp đẳng 。câu tức thị kiêm nghĩa ý vô biệt 。 解行兩足故曰俱兼亦可。俱則具於解行。 giải hạnh/hành/hàng lưỡng túc cố viết câu kiêm diệc khả 。câu tức cụ ư giải hạnh/hành/hàng 。 兼則解中有行行中有解。 kiêm tức giải trung hữu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trung hữu giải 。 目足更資方到清涼池爾。 mục túc cánh tư phương đáo thanh lương trì nhĩ 。 中下下二巧被根緣。謂中根已下之類。 trung hạ hạ nhị xảo bị căn duyên 。vị trung căn dĩ hạ chi loại 。 皆由此論。開示而得悟入佛之知見。若約位說。 giai do thử luận 。khai thị nhi đắc ngộ nhập Phật chi tri kiến 。nhược/nhã ước vị thuyết 。 悟當信解入當行證。若依天台兼於開示。 ngộ đương tín giải nhập đương hạnh/hành/hàng chứng 。nhược/nhã y Thiên Thai kiêm ư khai thị 。 總對圓教四十位人。即住行向地。 tổng đối viên giáo tứ thập vị nhân 。tức trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng địa 。 如次以配開示悟入也。今以深該淺故云悟入者矣辭也。 như thứ dĩ phối khai thị ngộ nhập dã 。kim dĩ thâm cai thiển cố vân ngộ nhập giả hĩ từ dã 。 然此中下之言。非謂對大指小名為中下。 nhiên thử trung hạ chi ngôn 。phi vị đối Đại chỉ tiểu danh vi trung hạ 。 以大乘圓頓之根自有上中下別。 dĩ Đại-Thừa viên đốn chi căn tự hữu thượng trung hạ biệt 。 今是圓根之中下也。如圓覺經三根之義。正同於此。 kim thị viên căn chi trung hạ dã 。như Viên Giác Kinh tam căn chi nghĩa 。chánh đồng ư thử 。 今言中下悟入。以讓上根廣論被故。 kim ngôn trung hạ ngộ nhập 。dĩ nhượng thượng căn quảng luận bị cố 。 起信論疏筆削記卷第一 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:50:09 2008 ============================================================